Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 50: Line 50:  
Es geht hier nicht darum, so schnell wie möglich Übersetzungen rauszuhauen, deren Form und Inhalt dann zweitrangig wären. Nimm dir bitte mehr Zeit für einzelne Texte und gehe diese anschließend nochmals durch, am besten mit einem Tag Pause und stell sie nicht sofort auf die Hauptseite, sowie der letzte Punkt in die Tastatur ging. Bei sch...schweren Sätzen ist es besser, rechtzeitig um Hilfe zu bitten, die dir dann auch niemand versagen wird. Wir bekommen hier kollektiv jede Menge Kenntnisse zusammen; allerdings muß man diese dafür abrufen - und die natürlich die Stellen erkennen, an denen man um Unterstützung bitten sollte. -- Halbmond
 
Es geht hier nicht darum, so schnell wie möglich Übersetzungen rauszuhauen, deren Form und Inhalt dann zweitrangig wären. Nimm dir bitte mehr Zeit für einzelne Texte und gehe diese anschließend nochmals durch, am besten mit einem Tag Pause und stell sie nicht sofort auf die Hauptseite, sowie der letzte Punkt in die Tastatur ging. Bei sch...schweren Sätzen ist es besser, rechtzeitig um Hilfe zu bitten, die dir dann auch niemand versagen wird. Wir bekommen hier kollektiv jede Menge Kenntnisse zusammen; allerdings muß man diese dafür abrufen - und die natürlich die Stellen erkennen, an denen man um Unterstützung bitten sollte. -- Halbmond
 
*Danke für das Hilfeangebot, ich werde im Gegenzug versuchen sorgsamer zu arbeiten. Rest bitte weiter auf deiner (oder meiner) Diskussionsseite, hat mit Mr. Bearden ja nicht viel zu tun!
 
*Danke für das Hilfeangebot, ich werde im Gegenzug versuchen sorgsamer zu arbeiten. Rest bitte weiter auf deiner (oder meiner) Diskussionsseite, hat mit Mr. Bearden ja nicht viel zu tun!
 +
 +
 +
 +
The institution’s owner, one Albert Wainwright, contends he was the college "registrant".
 +
 +
In der Einleitung, Absatz 2, zweitletzter Satz, hinter dem Satz eingefügt Fußnote 4. Sollte das nicht zum Fündigwerden reichen, geht auch eine Suche nach dem Namen "Wainwright".
 +
 +
Es wäre allerdings zu überlegen, inwieweit diese Information in einem Artikel über B. wichtig bzw. unverzichtbar ist, auch wenn er natürlich ein mehr als bezeichnendes Licht auf die Titelmühle wirft, bei der B. sich den Dr. kaufte. In der deutschen Version sollte dann z.B. in der Fußnote erklärt werden, warum der Begriff "registrant" hier geradezu lächerlich ist und wie es richtig heißen muß. - Halbmond
editor, reviewer
547

edits

Navigation menu